标题: SIDE怎么翻比较恰当
CC8P



  小黑屋Lv.1  
UID 11266
积分 4734
帖子 9621
气力 100
河蟹 41
阅读权限 50
发表于 2012-8-16 19:23  资料  短消息  加为好友 
SIDE怎么翻比较恰当

看了好几本中文设定,感觉翻译得都不怎么恰当,直接意译侧面之类易误解,
SEEK大大的对照表翻成疆域多贴切了些,但如果要信、达、雅的话还是还又更进一步的词吗?

顶部
哈曼的YY



UID 18566
积分 1515
帖子 1495
气力 101
河蟹 14
阅读权限 40
发表于 2012-8-16 19:45  资料  主页 短消息  加为好友  QQ
边疆...好吧 跟F91里那些重了





都给我变成光!
顶部
斑鸠郡主 (机械皇国皇储)

Ikaruga Mell Grand Grees Eydas


  AE工程师   海外军团-澳大利亚  
UID 98
积分 20148
帖子 3863
气力 105
河蟹 424
阅读权限 100
发表于 2012-8-16 19:51  资料  短消息  加为好友  添加 斑鸠郡主 为MSN好友 通过MSN和 斑鸠郡主 交谈 QQ Yahoo!
宙域/区





I am lonely lonely lonely      
I am lonely lonely in my life
I am lonely lonely lonely      
God help me help me to survive!
Everybody’s tripppin’ on me
Oh lord come help me please
I did some bad things in my life
Why can’t you rescue me ’cause you’ve got all i need
I know i got to pay the price
顶部
Z鱼雷鲨

101空降师


  ♂自曝章   00区第一次机设活动参加纪念章  
UID 5524
积分 12072
帖子 11856
气力 103
河蟹 142
阅读权限 60
发表于 2012-8-16 20:50  资料  短消息  加为好友 
有多少人偷偷怀疑过,Side其实是Site……

顶部
ZZGUNDAM



UID 20538
积分 2906
帖子 4440
气力 100
河蟹 -41
阅读权限 50
发表于 2012-8-16 21:08  资料  短消息  加为好友 
疆界...

顶部
CC8P



  小黑屋Lv.1  
UID 11266
积分 4734
帖子 9621
气力 100
河蟹 41
阅读权限 50
发表于 2012-8-16 21:26  资料  短消息  加为好友 
要纯意译的话,不如YY成卫星殖民区/点,太空都市群。

顶部
地球仁




UID 22662
积分 27
帖子 34
气力 100
河蟹 0
阅读权限 10
发表于 2012-8-20 05:56  资料  短消息  加为好友 
side3就翻成第三殖民卫星群,简称叫做殖卫3。

顶部
鲁姆的彗星



UID 21988
积分 1950
帖子 4885
气力 100
河蟹 -686
阅读权限 40
发表于 2012-8-20 14:03  资料  短消息  加为好友  QQ
首先想到的也是边境,但是有些不符合

顶部
十字先锋



UID 22939
积分 961
帖子 731
气力 100
河蟹 21
阅读权限 30
发表于 2012-8-20 14:48  资料  短消息  加为好友  QQ
要不叫成“第X片区”?

顶部
moja




UID 78
积分 955
帖子 75
气力 101
河蟹 0
阅读权限 30
发表于 2012-8-20 19:35  资料  短消息  加为好友 
私以为不翻比较合适.都准第一类文明,地球村了,何必还拘泥于单一语言描述呢?SIDE就是SIDE就好了啊.

顶部
 

 


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-5-19 18:52


    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.
清除 Cookies - 联系我们 - Mobile Suit League - Archiver - WAP