Board logo

标题: 关于zeon士兵母语的问题 [打印本页]

作者: akizwei    时间: 2008-1-10 15:45     标题: 关于zeon士兵母语的问题

第一代side的殖民者应该来自世界各地,假设当时国际通用语言还是英语,就算人种混杂,依旧是说着各个国家式的英语。到0079年为止,移民的世代应该在第3-4代左右,用于改变不应该有太大的变化,来自欧洲的殖民者还会使用德式英语,法式英语,自然也会有中式英文等等,那么“zeon”口音会和地球上的口音有什么不同吗?还是说殖民者有一套自己的通用语言?



如上图所示,zeon的人化装成蓓路法斯特渔业协会的人潜入wb。为了不露馅,某人被禁言了,因为此人持“zeon”口音

[ 本帖最后由 akizwei 于 2008-1-11 13:12 编辑 ]
作者: Ramba    时间: 2008-1-10 16:00

很明显是有所谓“吉恩口音”的,0079间谍潜入木马的时候有提到过
作者: CaptainDragoon    时间: 2008-1-10 16:02

估计应该以德式为主吧,SIDE3的主要移民有资料里提过是三大法西斯么
作者: akizwei    时间: 2008-1-10 16:17



QUOTE:
原帖由 CaptainDragoon 于 2008-1-10 16:02 发表
估计应该以德式为主吧,SIDE3的主要移民有资料里提过是三大法西斯么

战争中欧洲大陆部分几乎被zeon占领,由德国难民逃到英国是很正常的,德式口音不应该会被认为是zeon口音才对
作者: JUSTICE    时间: 2008-1-10 16:40



QUOTE:
原帖由 akizwei 于 2008-1-10 16:17 发表

战争中欧洲大陆部分几乎被zeon占领,由德国难民逃到英国是很正常的,德式口音不应该会被认为是zeon口音才对

卫星这种相对封闭的环境里用不了几代就会培养出独特的口音来
作者: hikarihikari    时间: 2008-1-10 16:42



QUOTE:
原帖由 JUSTICE 于 2008-1-10 16:40 发表



卫星这种相对封闭的环境里用不了几代就会培养出独特的口音来

而且会因为不同方言口音的混合再形成新的口音
作者: JUSTICE    时间: 2008-1-10 16:45

随便举个例子

现在的北京话和解放前的老北京话就已经是两种一听就知道不同的口音了,这才多少年啊
作者: akizwei    时间: 2008-1-10 16:45



QUOTE:
原帖由 JUSTICE 于 2008-1-10 16:40 发表



卫星这种相对封闭的环境里用不了几代就会培养出独特的口音来

所以我说人类移民不过79年,撑死有3代和未成年的第四代,培养出独特口音时间相对有些短
作者: RX-78-8    时间: 2008-1-10 16:47

话说魔都不就是很好的例子么???

上海话出现才几年啊???撑死200年~~
作者: dstar    时间: 2008-1-10 16:48

类似于现在的英语,通用是通用,但还是有诸如singlish、chinglish之类的东西诞生,而且还可能伴有独特的语法,乃至独特的发音等等

当然,不排除某些人为配合“优秀人种”而推广一种新的发音或者语法出来
作者: JUSTICE    时间: 2008-1-10 16:50

只要掺足够多的沙子,两代人足以形成一种新口音

从50年代开始,每年都有大批外来人口涌入北京。所以现在的北京话和老北京话是明显不同的两种口音,而且后者已经没多少人会说了。
作者: akizwei    时间: 2008-1-10 17:07



QUOTE:
原帖由 JUSTICE 于 2008-1-10 16:50 发表
只要掺足够多的沙子,两代人足以形成一种新口音

从50年代开始,每年都有大批外来人口涌入北京。所以现在的北京话和老北京话是明显不同的两种口音,而且后者已经没多少人会说了。 ...

没听过标准的老北京话
作者: 持镰者    时间: 2008-1-10 17:26

各个自治领依其人中依然在使用本民族语言,比如天朝仍然是汉语。只不过英语是较普及的教育,作为第二语言和通用官方语言使用。
作者: David-Lee    时间: 2008-1-11 04:40

但是象在SIDE2这样多语言(华裔,日裔及其他亚裔)组成的殖民地里英语反而是最常用的生活用语.但是各家庭及社区(一个岛的单位,比如SIDE2的伊非修岛就是多为日裔的社区)中也会使用母语
作者: David-Lee    时间: 2008-1-11 04:41

另外,SIDE3的官方语言是德语,公民的日常用语也是德语,所以有口音再正常不过
作者: gtavc    时间: 2008-1-11 12:43

地球官方语言是什么语言?
作者: q1_lm_1    时间: 2008-1-11 12:52



QUOTE:
原帖由 akizwei 于 2008-1-10 17:07 发表

没听过标准的老北京话

压根就没有啥标准的北京话,所谓的老北京其实就是指辛亥革命——解放前这38年,这段时间北京是个破落时期,外地人来北京的也没多少,所以容易形成特色的文化,等到建国以后北京重新成为都城,外来文化再次趋之若鹜的近来,自然就消退了。

老北京话只不过是那段时期的特色罢了。压根就没有啥定式的北京话~~


但是,有一点是不变嘀!!!那就是爷文化!!
作者: cc002266    时间: 2008-1-11 13:00



QUOTE:
原帖由 Ramba 于 2008-1-10 16:00 发表
很明显是有所谓“吉恩口音”的,0079间谍潜入木马的时候有提到过

同樣的在機動戰士鋼彈 MS IGLOO 一年戰爭秘錄第二集中,搭乘捕獲的薩克II的聯邦軍フェデリコ・ツァリアーノ中佐對吉翁的地上警備兵的談話中有這麼一段:「喂!你知道哪裡有120mm的彈藥嗎?」「如果你要的話,那裡(第128物資收集所)有很多!話說回來,你的口音還真怪啊。」但是在影片中所聽到的並沒有明顯差異。

QUOTE:
原帖由 David-Lee 于 2008-1-11 04:41 发表
另外,SIDE3的官方语言是德语,公民的日常用语也是德语,所以有口音再正常不过

但是MS IGLOO的母艦約頓海姆上,電腦螢幕打出的文字絕大多數是英文.所以將德語視為次於英語的第二官方語會比較恰當.
作者: akizwei    时间: 2008-1-11 13:00



QUOTE:
原帖由 q1_lm_1 于 2008-1-11 12:52 发表



但是,有一点是不变嘀!!!那就是爷文化!!

爷文化已经泛滥到没有体系的地步了,现在 伪爷  比 伪娘 多太多了

QUOTE:
原帖由 cc002266 于 2008-1-11 13:00 发表

同樣的在機動戰士鋼彈 MS IGLOO 一年戰爭秘錄第二集中,搭乘捕獲的薩克II的聯邦軍フェデリコ・ツァリアーノ中佐對吉翁的地上警備兵的談話中有這麼一段:「喂!你知道哪裡有120mm的彈藥嗎?」「如果你要的話,那裡(第128物資收集所)有很多!話說回來,你的口音還真怪啊。」但是在影片中所聽到的並沒有明顯差異。...

确确实实听不出来,配音都是日语么...

[ 本帖最后由 akizwei 于 2008-1-11 13:04 编辑 ]
作者: hikarihikari    时间: 2008-1-11 13:41



QUOTE:
原帖由 cc002266 于 2008-1-11 13:00 发表

同樣的在機動戰士鋼彈 MS IGLOO 一年戰爭秘錄第二集中,搭乘捕獲的薩克II的聯邦軍フェデリコ・ツァリアーノ中佐對吉翁的地上警備兵的談話中有這麼一段:「喂!你知道哪裡有120mm的彈藥嗎?」「如果你要的話,那裡(第128物 ...

1,从设定本身的角度讲,可以理解为并列官方语言
因为从各国开始成立联邦起,英语就一直是官方语言,这个已经持续了一个半世纪,而吉恩本身历史还不到20年,即使side 3的移民身份为德语区系,这个影响依然不可小看

2,从制作角度讲,这样很省事。如果用全德文,制作方会增加负担,观众看得懂的也更少
作者: 持镰者    时间: 2008-1-11 17:47

另外关于某些情况下出现英语的情况,可以认为是外人部队。这也佐证了殖民地通常使用英语作为官方语言。

地球来看,应该是G8的官方语言并存,但是正如现在,英语占有比较重要的地位。
作者: akizwei    时间: 2008-1-11 17:47



QUOTE:
原帖由 hikarihikari 于 2008-1-11 13:41 发表

2,从制作角度讲,这样很省事。如果用全德文,制作方会增加负担,观众看得懂的也更少

就制作角度而言完全可以效仿我国早期爱国主义影片里日本人,他们说的日语中国人听不懂,日本人也听不明白。

日本动画在德国的上映的是时间差大概在5年左右,(2002年才能看到乱马1/2,而且只有前45集...)德国也不太会上映0079(里面有模仿纳粹的部分)。制作方可以完全不理会德国观众,让配音说一些听起来很像德语的话就可以了,再加上日文字幕,看起来真实性会更强一些
作者: 一文字忍    时间: 2008-1-11 20:57



QUOTE:
原帖由 akizwei 于 2008-1-11 17:47 发表


就制作角度而言完全可以效仿我国早期爱国主义影片里日本人

1。日本人不是中国人,不会容忍那种做法。
2。动画制作是短期行为。没人会想5年后的洋鬼子如何
作者: wwc1988    时间: 2008-1-12 00:31



QUOTE:
原帖由 一文字忍 于 2008-1-11 20:57 发表
1。日本人不是中国人,不会容忍那种做法。
2。动画制作是短期行为。没人会想5年后的洋鬼子如何

FMP都有出现过不像广东话的广东话

日本人有时连英文都翻得一塌糊涂
他们应该不会再找一堆语言专家去做翻译工作
00里人革连的屏幕出现的文字是英语
好当是人革连有一卡车民族实际上用英语作为共通语言
但阿札迪斯坦王国的示威民众的标语
和阿札迪斯坦王国的官方电视台居然都用英文
但十三话有一幕的民家上明明出现类似阿拉伯文的招牌
明显就是制作方面懒得找人把字翻做阿拉伯语
我想要穆斯林改用英语
比要他们用太阳能更难

[ 本帖最后由 wwc1988 于 2008-1-12 02:53 编辑 ]
作者: 巴尔库夫    时间: 2008-1-12 01:12

UC那种太空罐头里哪个种族的移民多日常习惯用语应该也是倾向那个族的母语,就算有其他的官方用语,时间长了还是会被多数河蟹掉
我天朝在这方面有很大优势么
以前养这么多人原来是为了宇宙世纪的开发口牙
不过阿三更有潜力
作者: Ramba    时间: 2008-1-12 01:36



QUOTE:
原帖由 wwc1988 于 2008-1-12 00:31 发表

FMP都有出现过不像广东话的广东话

日本人有时连英文都翻得一塌糊涂
他们应该不会再找一堆语言专家去做翻译工作
00里人革连的屏幕出现的文字是英语
好当是人革连有一卡车民族实际上用英语作为共通语言
但阿札迪斯坦 ...

日本人习惯用假名标读音,发音自然是不准的,日本人和外国人都听不懂。而那些早期抗战片的所谓日语完全是生造出来的,只有中国人才能听懂。这就是区别
作者: 游荡的幽灵    时间: 2008-1-15 00:03

LZ應該是把口音和母語混淆了.
而母語和官方語言又不是一回事.
官方語言和口音的問題上面都有人說了.

我只想說
ZEON也是一民族大雜燴,只不過歐洲移民占主流而已.
要說母語,操漢語的ZEON兵也是存在的.
看過漫畫版ORIGIN的都應該注意到ZEON的群眾集會上可是有漢語標語的.
那些華裔把ZEON翻譯成"慈恩".
考慮到安彥大師的漫畫版的官方屬性,恩恩,母語問題就復雜咯~
聯邦那邊也是同樣,說什么話的都有,但第一官方語言自然是英語.
作者: akizwei    时间: 2008-1-15 13:55



QUOTE:
原帖由 游荡的幽灵 于 2008-1-15 00:03 发表
LZ應該是把口音和母語混淆了.
而母語和官方語言又不是一回事.

非也,母语和口音关系很大,法国人说英语,hotel说成otale.德国人读英语stu(斯丢)dent很多会说成stu(湿丢)dent,中国人的英语很难分清rice和rise,son和sun。在生活中不能要求每个人都说很标准的官方用语(看我们天朝的主席说话还是有很重口音的么),所以不在特别刻意的情况下,很多人会多少透露出母语对其他第二语言的影响
作者: 持镰者    时间: 2008-1-15 17:25



QUOTE:
原帖由 游荡的幽灵 于 2008-1-15 00:03 发表
LZ應該是把口音和母語混淆了.
而母語和官方語言又不是一回事.
官方語言和口音的問題上面都有人說了.

我只想說
ZEON也是一民族大雜燴,只不過歐洲移民占主流而已.
要說母語,操漢語的ZEON兵也是存在的.
看過漫畫版ORIG ...

ZEON的官方语言是德语。各自治领内有自己的官方语言。
作者: Onizuka    时间: 2008-1-15 23:08

其实就像东南亚那些国家那样,他们有自己的母语,但那些地方移民众多,汉语闽南语英语粤语都是可以通用的
他们的口音,也就是混杂着各种语言的感觉,听过就知道了
另外他们的官方语言很多是英语

我觉得吉恩可能就是这样的情况
作者: 游荡的幽灵    时间: 2008-1-16 01:43

LS的正解.

所以說母語跟口音的關系沒LZ說的那么大.

就像中國南方人說普通話也會有口音一樣,這一點在外國人看未必能分出來.但在北方人這邊卻很容易分辨,因為我們的官方語言就是以北方漢語做基礎的.但無論南方還是北方中國人,母語都是漢語.

口音是根據你居住地環境而生出來的.
ZEON有他自己的殖民地環境,這個環境有民族,政治,經濟等等來影響,所以ZEON人就算不說他們的官方語言德語,而說他們自己的母語,也帶了ZEON的口音.
就如我說的那個"慈恩".我們說普通話的中國人都會把ZEON發成"吉恩",再次一點也是港臺的"吉翁".這個"慈恩"的音又是怎么發出來的?這就是明顯的ZEON華裔的口音咯~(雖然責任在安彥老師)
如此戰場上相遇了,一個把ZEON說成"慈恩"的,和一大群把ZEON說成"吉恩"的華人,區別明顯.
雖然大家的母語都是漢語.
(注意,母語認成哪個是要看該人的父母的,我們華人在國外多數都愛先教自己的孩子漢語)
作者: key-blue    时间: 2008-1-16 09:05

其实是一种口音罢了
作者: dsch2    时间: 2008-1-16 13:28



QUOTE:
原帖由 Ramba 于 2008-1-12 01:36 发表

日本人习惯用假名标读音,发音自然是不准的,日本人和外国人都听不懂。而那些早期抗战片的所谓日语完全是生造出来的,只有中国人才能听懂。这就是区别 ...

不是说那是日寇为了统治中国而发明的中文发音日文语法的协和语么?

[ 本帖最后由 dsch2 于 2008-1-16 13:42 编辑 ]
作者: Rick_Hunter    时间: 2008-1-19 09:52



QUOTE:
原帖由 akizwei 于 2008-1-15 13:55 发表

德国人读英语stu(斯丢)dent很多会说成stu(湿丢)dent

明明是读成"斯吐灯特"好不好~~~~~~~

从"SIGE ZEON"这话来看就很明显的是德语了~~~~~
作者: David-Lee    时间: 2008-1-19 12:16



QUOTE:
原帖由 dsch2 于 2008-1-16 13:28 发表


不是说那是日寇为了统治中国而发明的中文发音日文语法的协和语么?

协和语不是这样的.只是把日文机械地字对字翻译成中文
作者: 无印凉粉    时间: 2008-1-19 14:09



QUOTE:
原帖由 akizwei 于 2008-1-15 13:55 发表

非也,母语和口音关系很大,法国人说英语,hotel说成otale.德国人读英语stu(斯丢)dent很多会说成stu(湿丢)dent,中国人的英语很难分清rice和rise,son和sun。在生活中不能要求每个人都说很标准的官方用语(看我们天朝的主席说 ...

rise和rice分不清很正常,但是son和sun的音标是一样的,就好像你能从读音分出two和too么?
作者: Ramba    时间: 2008-1-19 14:20



QUOTE:
原帖由 dsch2 于 2008-1-16 13:28 发表


不是说那是日寇为了统治中国而发明的中文发音日文语法的协和语么?

人生所需求的衣食住一切物品,无一不可以大豆供给的、伏特汽车王曾经讲过:完全用大豆作成而使用豆油驰驱的汽车,不久就可以出现了。由这句话也可以窥知大豆用处伟大了,大豆有以上的广泛的用途,所以在将来发展上有莫大期待的。

--满洲农业概况
作者: cc002266    时间: 2008-1-20 11:28

語法奇怪,但是我居然看的懂
作者: q1_lm_1    时间: 2008-1-20 12:11

这个语法很熟悉~~难道是骨桑语录??还是某阁下……
作者: David-Lee    时间: 2008-1-20 18:08

这是日占时期满洲的课本,标准协和语
作者: Ramba    时间: 2008-1-20 20:35

其实我倒觉得,这和新文化运动之后不文不白的语法很有点异曲同工之处,至少现在看来都奇奇怪怪的
作者: RX-78-8    时间: 2008-1-21 09:56



QUOTE:
原帖由 Ramba 于 2008-1-20 20:35 发表
其实我倒觉得,这和新文化运动之后不文不白的语法很有点异曲同工之处,至少现在看来都奇奇怪怪的

时代特征而已~~~

读着没觉得和鲁迅写的东西有很大差别~~

一样觉得怪怪的~

另~~话说大豆真那么NB???? 偶长见识了~~~~用大豆造的豆油车???很好很强大啊~~
作者: akizwei    时间: 2008-1-21 13:16



QUOTE:
原帖由 无印凉粉 于 2008-1-19 14:09 发表

rise和rice分不清很正常,但是son和sun的音标是一样的,就好像你能从读音分出two和too么?

two,too貌似是长短音的问题.
作者: David-Lee    时间: 2008-1-21 16:12

都是长音

至于屏幕是英文,吉翁推行强制的德语化其实只有10年,除了德裔外国民兵还是需要使用英文的
作者: 战机黑手党    时间: 2008-1-21 16:27



QUOTE:
原帖由 Ramba 于 2008-1-19 14:20 发表

人生所需求的衣食住一切物品,无一不可以大豆供给的、伏特汽车王曾经讲过:完全用大豆作成而使用豆油驰驱的汽车,不久就可以出现了。由这句话也可以窥知大豆用处伟大了,大豆有以上的广泛的用途,所以在将来发展上有莫大期待 ...

看第一遍的时候没什么感觉,但是多看几遍以后就越看越想笑……
这语法很奇怪,总觉得在哪里看过……
貌似电击HOBBY上有这种风格的语法……
作者: RX-78-8    时间: 2008-1-21 17:33



QUOTE:
原帖由 战机黑手党 于 2008-1-21 16:27 发表

看第一遍的时候没什么感觉,但是多看几遍以后就越看越想笑……
这语法很奇怪,总觉得在哪里看过……
貌似电击HOBBY上有这种风格的语法…… ...

HK版本的???貌似还好啦~~

SO~这种语法可能就是旧中国的一个通用惯例而已~鬼子没做多少改变~
作者: Ramba    时间: 2008-1-21 17:34



QUOTE:
原帖由 战机黑手党 于 2008-1-21 16:27 发表

看第一遍的时候没什么感觉,但是多看几遍以后就越看越想笑……
这语法很奇怪,总觉得在哪里看过……
貌似电击HOBBY上有这种风格的语法…… ...

鲁迅
作者: David-Lee    时间: 2008-1-22 03:19

因为当年搞白话运动的基本都是留日党啊= =
作者: q1_lm_1    时间: 2008-1-23 14:55

中国近代思想启蒙运动发端于倭国,第一代革命思想家产生于留日学生,第一代近代军事家来源于留日士官生。

最后成事的却是太祖这麽一个农民…… 造化。
作者: akizwei    时间: 2008-1-23 16:43



QUOTE:
原帖由 q1_lm_1 于 2008-1-23 14:55 发表
中国近代思想启蒙运动发端于倭国,第一代革命思想家产生于留日学生,第一代近代军事家来源于留日士官生。

最后成事的却是太祖这麽一个农民…… 造化。 ...

说明留日学来的拿点东西——不成
作者: 持镰者    时间: 2008-1-23 17:44

日本给我们的启蒙思想提供的是一个好土壤
作者: q1_lm_1    时间: 2008-1-23 20:14

实践证明:太祖真龙天子也~~
作者: Mr.Wang    时间: 2008-1-23 22:49

Q1是不是想进小黑屋?不要讨论这些敏感话题!
作者: WOHAIHAO    时间: 2008-1-24 01:59

其实也就漫画里一说而已,都是日本话
作者: Z鱼雷鲨    时间: 2008-1-24 20:59

0080里面联邦的说巴尼是澳大利亚口音
Sydney only came up because the Feddie was curious about Bernie's accent, and asked if it was Australian, to which Bernie agreed, but then extemporized the idea that in December Sydney would have snow, which, because Australia is in the southern hemisphere, wouldn't happen.




欢迎光临 机动战士联盟MSL (http://bbs.cnmsl.net/) Powered by Discuz! 5.5.0