Board logo

标题: 0083名字的疑惑 [打印本页]

作者: flymischael    时间: 2007-6-16 20:15     标题: 0083名字的疑惑

前两天刚复习完0083,发现Stardust这个词很有意思,翻成星屑,好像不如人意。Stardust在英文里是梦想的意思,这样“梦想的回忆”或“回忆梦想”不是更有意思吗?
作者: Raven    时间: 2007-6-16 20:27

明显是星尘或星屑更贴主题
LZ说的这个其实更像gal game
作者: flymischael    时间: 2007-6-16 20:29

是吗,我煽情了吗
作者: flymischael    时间: 2007-6-16 20:30

吉翁复辟啊,梦想啊
作者: 闪电伯爵    时间: 2007-6-16 21:10

注意不要把能在一张帖子里说的话分成几张来说。

Stardust最多只有“幻觉”的意思而没有“梦想”的意味,中文叫“星尘”或“星屑”,后者原本就是从日语“星の屑”来的。
作者: 所罗门恶梦    时间: 2007-6-16 21:56

Stardust在英文是"星尘"的意思.0083的全称就是0083 STARDUST MEMORY.闪电伯爵说法也可行.
作者: Rick_Hunter    时间: 2007-6-16 21:58

我说噩梦教主啊,拜托翻下字典好不好,别学日本人,没事干就自说自画的玩拼字游戏~~~~~
作者: 所罗门恶梦    时间: 2007-6-16 22:08

我翻字典了,google的语言工具的翻译是星尘.现代英语字典里是没有Stardust,Stardust=star+dust.star是"星星"的意思,dust是"灰尘"的意思,合起来就是"星星的灰尘",简略了就是星尘.
作者: Fw190D    时间: 2007-6-16 22:12

我说你这样绕来绕去的说好玩不?

AE勿用签名

[ 本帖最后由 闪电伯爵 于 2007-6-17 17:22 编辑 ]
作者: Fenrir    时间: 2007-6-16 22:14



QUOTE:
原帖由 所罗门恶梦 于 2007-6-16 22:08 发表
我翻字典了,google的语言工具的翻译是星尘.现代英语字典里是没有Stardust,Stardust=star+dust.star是"星星"的意思,dust是"灰尘"的意思,合起来就是"星星的灰尘",简略了就是星尘. ...

stardust
KK: []
DJ: []
n.
1. (大群小星)星团;宇宙尘
2. 幻觉;恍惚

You'd better change your dictionary.
作者: 所罗门恶梦    时间: 2007-6-16 22:55



QUOTE:
原帖由 Fenrir 于 2007-6-16 22:14 发表

stardust
KK: []
DJ: []
n.
1. (大群小星)星团;宇宙尘
2. 幻觉;恍惚

You'd better change your dictionary.

请问用的是哪本dictionary?
作者: 玖羽    时间: 2007-6-16 23:41



QUOTE:
原帖由 所罗门恶梦 于 2007-6-16 22:55 发表

请问用的是哪本dictionary?

稍微好一点的dictionary


stardust
- 【名】【U】
Ⅰ 〔天〕 小星団; 宇宙塵(じん).
夢みるような[ロマンチックな]気持ち, 恍惚(こうこつ)
Get the stardust out of your eyes and face reality. 甘い気持ちは捨てて現実を直視しろ.


AE勿用签名

[ 本帖最后由 闪电伯爵 于 2007-6-17 17:23 编辑 ]
作者: Archer    时间: 2007-6-17 12:54     标题: 谁告诉你这个词的意思是梦想的 拉出去重新考四级

谁告诉你这个词的意思是梦想的 拉出去重新考四级
作者: kencjj    时间: 2007-6-17 17:24

估计是

日语-->中文



日语-->英文-->中文

产生的误解....
作者: 持镰者    时间: 2007-6-17 19:03



QUOTE:
原帖由 所罗门恶梦 于 2007-6-16 22:08 发表
我翻字典了,google的语言工具的翻译是星尘.现代英语字典里是没有Stardust,Stardust=star+dust.star是"星星"的意思,dust是"灰尘"的意思,合起来就是"星星的灰尘",简略了就是星尘. ...

等等……难道天文学上的“星尘”就是星星的灰尘- -
作者: snowwolf    时间: 2007-6-17 21:12

用慣了就別改, 我筧得星尘很貼切啊, 又核彈又太陽跑的, 不是尘是什么
作者: 三味线    时间: 2007-6-18 02:21



QUOTE:
原帖由 Archer 于 2007-6-17 12:54 发表
谁告诉你这个词的意思是梦想的 拉出去重新考四级

4级应该不会考这么罗曼的词汇吧...

核武器在宇宙中主要是依靠高热造成杀伤,这点和solar system比较相近

我想知道,宇宙中高热过后,合金材质(还有宙间战争机器可能具有的其他构成物质),会以变为何种形式呢?十分细密的宇宙尘埃?

这些尘埃(残留的大块残骸的危险性就不说了)的危险性如何?

对进行舱外行走的宇航员来说,这些尘埃带来的威胁应该是比可视的大块残骸要大得多吧

[ 本帖最后由 三味线 于 2007-6-18 02:40 编辑 ]
作者: David-Lee    时间: 2007-6-18 02:37

溶解后的话会以液滴形式冷凝成金属颗粒.看大小不同了,如果有大型螺丝大小以爆炸时的速度出去威力不会小过同口径穿甲弹多少
作者: 所罗门恶梦    时间: 2007-6-18 22:08

上次在现代英语字典里没有仔细找Stardust这个单词,现在找到了.Stardust的意思为:1.(大群小星的)星团;2.宇宙尘.
作者: Rick_Hunter    时间: 2007-6-19 12:02



QUOTE:
原帖由 所罗门恶梦 于 2007-6-18 22:08 发表
上次在现代英语字典里没有仔细找Stardust这个单词,现在找到了.Stardust的意思为:1.(大群小星的)星团;2.宇宙尘.

都说让你换本字典了,你怎么还抱着老的不放啊~~~
作者: 玖羽    时间: 2007-6-19 20:41



QUOTE:
原帖由 Rick_Hunter 于 2007-6-19 12:02 发表

都说让你换本字典了,你怎么还抱着老的不放啊~~~

一个初中生会查英汉字典就不错了,你还跟他计较什么

stardust还不是中学英语词汇呢

AE禁用签名

[ 本帖最后由 闪电伯爵 于 2007-6-19 20:54 编辑 ]
作者: 所罗门恶梦    时间: 2007-6-19 22:18

Stardust只不过是光头在0083里的作战方案的代号.
作者: kingp430    时间: 2007-7-2 11:35

一个初中生会查英汉字典就不错了?不要那么鄙视人好不好
作者: 持镰者    时间: 2007-7-2 13:09

AE是讨论设定的地方,谢绝一切无关话题。有问题请前往站务区




欢迎光临 机动战士联盟MSL (http://bbs.cnmsl.net/) Powered by Discuz! 5.5.0